Thursday 3 November 2011

030.01 to 033.13

Greetings again! We've valiantly charged through Chapter 1 (including some very perplexing moments toward the end) and yesterday met to discuss this beginning of Chapter 2. As always, simply some brief comments and thoughts from me. And yes, please comment, it'd be great to get some further dialogue happening.

Re-reading this section again, it appears as if the links to Beowulf that we briefly touched on are more relevant than I first thought. So, aside from the first word of the chapter, 'Now', which operates similarly to the first word of Beowulf ('So') in immediately dropping you into the middle of the narrative (in media res?), two other themes seem to fit in. Firstly, the desire to name HCE. You'll remember that Beowulf is absolutely concerned with making his name and fulfilling the familial honour that was so important at that time. I guess when we consider HCEs naming, there is the obvious sense of dishonour which colours the name—at the same time, however, I get the sense that HCEs flippancy (cf. 'honest blunt Haromphreyld' (031.8-9) is supposed to be a joyous rebellion—the Irish 'up yours' to the idea both of a British ruler, but also of the associated suggestion of the destruction of independence.
Secondly, the historical references to Vikings and to the Low Countries as a whole resonates with the world of Beowulf.

031.11-28 Obviously I can't quote this entire sentence, but I thought this was a really important indication of the strangeness of Joyce's narratological approach here. This sentence has (on my count) around 25 clauses in it. And despite the proliferation of commas throughout, there is still a real sense of ambiguity as to the exact meaning of the sentence, especially when you consider that the first clause: 'Our sailor king' appears only to be taken up again on line 24, with 'remarked dilsydulsily'. So aside from the inventiveness that Joyce showcases in the language used, there is a further sense of difficulty created with the amount of detail one must retain just in reading a sentence.  From what I understand this is not a fleeting issue either; we're in for page long questions with one word answers when we get to the 'Night Letters'.

031.35-36: 'Are those their fata which we read in sibylline between the fas and its nefas?' This is an intriguing sentence. I'm assuming we're referring here to HCE still, although there could be some biblical/Egyptian Book of the Dead references as well. 'Fata' is the Latin fate, while '(ne)fas' are right and wrong or possible and impossible. My interest stems primarily from Joyce's inclusion of 'sibylline', which immediately raises in my mind an allusion to Coleridge's 1817 book of verse Sibylline Leaves. This also resonates then with Walt Whitman's Leaves of Grass and the debates that have carried on over what the leaves stand for in the title. I guess what I'm trying to get to is that 'sibylline' implies the leaves of the book, which suggests that this sentence is far more indicative of the purposes of FW than we may first consider.

032.31,32: 'homedromed and enliventh' 'millentury': I'm most interested by the first quotation, which sounds suspiciously (and is glossed by McHugh as) 111. This is important because we've already stumbled across the significance of 1132, and the millentury (1100) previously. In English cricket, 111 is considered an unlucky score for a batsman, and is known as the 'Nelson', reputedly because Lord Nelson had one arm, one leg and one eye. Spectators watching a game where the batsman makes it to 111 are encouraged to stand upon one leg until the batsmen has moved on from that score. If you think I'm making it up, have a look at the Wikipedia link.

033.02 'veritable Napolean the Nth': a great name, and one that is absolutely appropriate for the man otherwise known as 'Here Comes Everybody' (032.18-19). A subtle reference to infinity by Joyce here, the number line being constituted by the equation n+1. Even HCE can't escape from the inevitability of Vico's ricorso.

As I said above, please comment on my ramblings and let me know where I've gone wrong! We're reading 033.14 to 036.34 meeting at 1 pm on the 16th of November. See you there. JG

Thursday 20 October 2011

024.16 to 029.36

Greetings! We valiantly worked our way through more than five pages of the Wake this week. Although much of it (and especially 24 and 25) remained opaque, as usual the insights of the group were intensely valuable to trying to grasp (at least parts of) the whole. So, a few thoughts:

24 to 26: seem to incorporate four separate cosmologies/belief systems; the Buddhist, Islamic, Egyptian and Irish. Thus the onomatopoeiac 'clankatachankata' (024.23) combines, according to McHugh, the names of Buddha and Mohammed's horses. 025.05-9 incorporates the milk and honey of the Islamic heaven, whilst 'Totumcalmum' (026.18) is invoked amongst references to the Egyptian Book of the Dead. Perhaps most interesting, however, is the possibility of 'the Liffey that's in Heaven!' (026.08). This facilitates Joyce's allusion to Finnegan and the creation of Dublin, but also strikes me as congruent with the sometimes buried admiration for Dublin that I believe Joyce shows (I'm just about to finish reading Dubliners so perhaps I have the city on my mind.)

026.11-14: A series of allusions here to a mythical being, presumably Finnegan, of enormous stature, whose head is in the heavens, and whose feet are in Dublin. 'Copricapron' (026.12-13) not only incorporates a further astrological reference for the giant being's feet, but is very close to the Greek for 'pig shit'; so perhaps my assumption of Joyce's love for Dublin might not be as justified as I believe!

This section is also notable for the series of references to Twain's Huck Finn.

029.02 'buaboabaybohm' repeats the '4' motif that began to emerge earlier. This time we felt as if the cry was akin to the 'fee, fi, fo, fum' of the archetypal giant. We struggled, however, to incorporate the number of scales that seem to co-exist in this section.

For, less than a page earlier, we have the image of a female character, perhaps ALP, perhaps not, 'sewing a dream together' (028. 07). This appears, at the least, to allude to a growing awareness on ALPs part of the transgression of her husband. This transgression is laid out most clearly for us at the conclusion of Chapter 1, with 'Humme the Cheapner, Esc' (029.18-19) 'ensectuous from his nature' (029.30-31) and 'ultimendly respunchable for the hubbub caused in Edenborough.' (029.35-36).

HCEs trangression is 'cursed and recursed' and he was 'everseen'. (029.09). This suggest both Vico's cyclical view of the world, but the inevitable recourse of this novel, both in its overarching structure (viz. the first sentence continuing the last) but also the continued repetition that we have encountered (and, presumably, will continue to).

I'd be delighted in anybody would like to add some thoughts to my feeble readings. Please comment below.

Our next meeting will be on the 2nd of November, reading from 030.01 to 033.13. See you there! JG

Thursday 6 October 2011

021.05 to 024.15

After the relative simplicity of last week we indulged (I would say) in a little bit of wallowing this week. Not to say that our meeting was without benefit, for it was completely the opposite.

We were examining the episode of Jarl van Hoother and the Prankquean, occurring immediately after the coming together of HCE and ALP for the first time in the text. It's still unclear to me if we are given a specific viewpoint over the course of this brief episode—the complexities had us chasing our tales/tails!

Thus, simply a few short observations:

21.18-9: 'Mark the Wans, why do I am alook alike a poss of posterpease?' is the first of a number of iterations of this phrase that introduce the drinkers (four?) knocking on the door of HCEs pub after closing time, asking for more drink. Over the next two pages this phrase is repeated two more times, incorporating a number of additions that make the phrase both static but simultaneously altered each time it is read. This repetition affirms the cyclical nature of the van Hoother/Prankquean section which, from 21 to 23 is reiterated three (or four?) times.

23.5-7 'Perkodhuskurunbarggruauyagokgorlayogromgremmitghundhurthrumathunaradidillifaititillibumullunukkunun' is the second 'thunder word' we encounter in FW. There are 11 throughout the text, the first 10 of 100 letters, the 11th with 101. {Check me out and see if I transcribed it correctly!} I was really excited to see in McHugh's Annotations that this thunder word is essentially the combination of a whole number of (generally) northern European words of thunder. Pretty simple really!

23.10 'flamend floody flatuous world'. I really like this phrase. I was initially most taken by the combination of flame and flood in the first two words of the phrase. I assume it indicated a kind of alchemical (Lou's word) explanation for the existence of Ireland, the combination of fire and water also being important in the van Hoother/Prankquean section. Interestingly enough, the four words produce not just two of the four elements, but all four (fire, water, air, earth). That is, if you're happy to accept that flatulence constitutes air.

23.23-4 'With lipth she lithpeth to him all to time of thuch on thuch and thow on thow.' Following on from Chris Eagle's very interesting seminar on speech pathology in FW, this sentence is important to us. It is the first summary of ALPs speech impediment which occurs throughout the novel. I'm pretty sure a recording of Chris' paper will be made available: definitely worth a listen. If I hear any more I'll post a link here.

24.7 'Unfru-Chikda-Uru-Wukru' appeared completely mystifying to me. McHugh glosses this phrase as Humphrey Chimpden Earwicker, our venerable pseudo-protagonist. As Chris demonstrated, it definitely sounds more like HCEs name when your first is in your mouth!

As always, please comment! Whether it be to tell me I've got it wrong or that I've missed something. There's very little chance I've got anything right!

Next meeting will be 19 October, reading 24.16 to 29.36. (and then onwards to Book I, Chapter 2!) JG

Tuesday 27 September 2011

Chris Eagle on the Wake

Chris Eagle, a member of our reading group, will be presenting a paper, '"Creative Stuttering": On Speech Pathology in Deleuze and Joyce', on Wednesday 5 October from 11 to 12:30. This fits in perfectly with our next meeting, which begins at 1pm.

Abstract and details are below.

The Writing and Society Research Group
at the University of Western Sydney
is pleased to present

Chris Eagle
on “Creative Stuttering” : On Speech Pathology in Deleuze and Joyce’

Wednesday 5 October
11.00am-12.30pm
Building 1.1.119, Bankstown campus, Bullecourt Ave, Milperra
via the Henry Lawson Drive exit of the M5

In his essay “He Stuttered,” Gilles Deleuze lays out three different possibilities for the incorporation of stuttering effects into literary works.  The first is to transcribe stuttered speech directly into the text.  The second is to describe the stutter without actually transcribing it.  With the third possibility, what Deleuze calls “creative stuttering,” the writer need not portray a stuttering character at all since “it is no longer the character who stutters in speech; it is the writer who becomes a stutterer in language.”  As examples of this final and more radical possibility, Deleuze cites the styles of writers like Kafka, Beckett, Artaud, and Melville, among others.  It is safe to say that James Joyce's name is conspicuous in its absence from Deleuze's list of creative stutterers, and in this talk, I will address the extent to which Deleuze's three categories apply to Finnegans Wake.  My discussion of Finnegans Wake will focus primarily on those two scenes in which stuttering is foregrounded, the well-known Cad scene from Book I (pp. 35-36) and the Inquest scene from Book III (pp. 532-534). 

Thursday 22 September 2011

018.17 to 021.04

I'd have to say that yesterday's meeting was the most productive we've had so far—as you can tell by the fact that we basically worked our way through just the  two and a half pages!

We emerge, perhaps still coming out of the 'museyroom', into a world that is suffering under god's punishment after he destroyed the tower of babel, calling forth different languages into the world. Hence we are asked if we are 'abcedminded' (018.17). We are introduced to the 'meandertale' (018.22) which appears to be the eternally present crime of HCE.

Pages 18 and 19 reinforce the sensation of the importance of language, especially noticeable in Joyce's extensive use of alliteration and assonance. In 018.24-29 the repetition of sounds emphasises (according to McHugh) the "Buddhistic 12-fold chain of dependent origination", which, funnily enough, begins and ends with 'ignorance' and implies a cyclical view of human society just like Vico's New Science.

The pre-history of Ireland continues on 19, with HCEs crime made parallel with the invasion of Ireland by the Vikings. We're also given a series of references to St Patrick, who drove the snakes (presumably both metaphorical and literal) out of Ireland. Of course, Joyce's mention of snakes is fitting, considering the ambiguities of HCEs indiscretion, considering what HCE might 'have in [his] handself'. (020.21). The snake, whilst alluding to the serpent of christian theology, may also refer to HCEs characterisation of ALP who is referred to as a 'snaky woman' a page or so later. (020.33)

019.20-30 contains, aside from HCEs crime, a series of numerical references which are still partially unclear to me. Most interesting is  019.20, which we didn't look at in the meeting: 'Axe on thwanks on thracks, anxenwise.' McHugh suggests there is a mathematical clue hidden here with the first three 'ex' sounds producing (x+x+x) and 'axenwise' equalling (x+y). Then, according to McHugh, (and I don't know where he gets the values from), if x=1 and y=36, then (x+x+x)(multipled by)(x+y)(=)111. Then the next sentence 'One by one place one by three dittoh and one before' (019.20-21) seems to produce the 3 and 2 that were crucial to us last time (viz. 013.33 and 014.11). These numbers also replicate the scene in Phoenix Park, which is the site of HCEs indiscretion.

This similarity then reinforces the importance of the parabolic image I was talking about in my last post, which is replicated in the mirror image sentences of 018.33 and 34: 'Here say figurines billycoose arming and mounting. Mounting and arming bellicose figurines see here.'

20 and 21 continue on with the focus on the alphabet, with a dual range of references to Islamic theology and the German language. Joyce manages to slip in 'no more virtue in the alocohoran' (020.9-10), whilst considering Guthenberg's invention (cf. 'Gutenmorg' 020.07).

Finally, as HCEs crime emerges into the world, it appears as if the first iteration of its telling occurs as well. After all: 'eerie whig's a bit of a torytale to tell.' (020.23) {Everyone one's got a bit of a story to tell.} The allusions to whigs and tory's refer, I believe, to Gulliver's main satiric focus in his Travels, although I wonder if there is an application to Irish politics as well. We end with ALP (perhaps having pecked her way to finding a letter) meeting up with HCE on 021.03-04.

Next week we'll read the tale of Jarl van Hoother and the Prankquean, from 021.05 to 024.14. Next meeting 5 October, same time and place, and hopefuly co-inciding with Chris Eagle's paper on the Wake from 11. Check the Writing and Society page, for more details (although this still indicates Chris' paper will be next week).

I'd love to hear your comments, and to use this forum to expand our reading even further. It'd be great if you could 'follow' this blog as well (I believe there's a button for it somewhere!) JG

Thursday 8 September 2011

013.05 to 018.16

We're making some progress! Despite being over-ambitious in trying to read nine pages for this meeting, we did an admirable job to work through almost six.

The pages we looked at encompass what Joyce calls "the pre-history of Ireland" and the meeting of Mutt and Jute, respectively the Irish everyman and the Nordic invader.

13-14 seems to include a significant number of mathematical games, which are not immediately clear. So 013.14 "Dbln. W. K. O. O." hides a pseudo-mathematical pattern. As McHugh points out, if A=1, B=2, C=3 and so on, then DBLN (4+2+12+14) = 32. This then explains the following 'W. K. O. O.' because (23+11+15+15) = 64. So you double 'Dbln' to produce double the value of Dublin. Or something.

This produces further insight if we consider the dates that Joyce uses on 13-14: 1132 AD, 566 AD, a silent point, and the returning, up what I envisage as a parabolic figure, encased in the text. 1132 is double 566, but also includes other items of significance. According to Chris, 3 men and 2 women is the beginning of a society (hence relevant to the pre-history of Ireland) whilst the 11 signifies the beginning of a new society (as Lachlan pointed out, once you count to ten on your fingers you have to begin again). 1132 is also 4 times (x) 283 AD, the year that Finn MacCool died. fweet.org has a lot more to say on the motif of 1132.

I also really enjoyed the allusions to the Tower of Babel. 015.12-27 includes a series of references to the Babylonians, who were so proud of themselves that they sought to build a tower to the heavens. Of course, god didn't like this, and his punishment, aside from destroying the tower, was to scatter the tribes across the earth, and to give each tribe a different language, so that the world would be a confused place (still is...). This sensation is then partially repeated in the following paragraph (and across the dialogue between Mutt and Jute) as languages begin to clash; first with the shift from romantic language portmanteau's to linguistic references from the Low Countries. Just like Mutt and Jute struggle to find a common ground to understand each other.

We concluded with Lou and Miri reading the conversation between Mutt and Jute, which was hilarious.

For full and fair disclosure the Herald re-printed the Guardian's review of the Bowker biography of Joyce. Despite the unhappy headline, it is a more positive review. Find it HERE.

As always, I'd love to hear your thoughts, please comment below.

Next meeting will be 21 September, same time and place. We'll read from 018.17 to 023.16.

See you there! JG

Tuesday 30 August 2011

007.20 to 013.04

Hi all, and apologies for the delay in posting again.

We met last Wednesday to read from 007.20 to 013.04, delving primarily into the history of the United Kingdom (and of Ireland) in the Wellingdone "museyroom". ("Mind your hats goan in!")

Aside from Wellington's "big white harse", a little bit the body, and a little bit his horse Copenhagen (thanks Jamie for this titbit), there remains, I believe, a bit of a conflict in this section. The conflict is in the multitude of settings that the reader is supposed to anticipate here: So, aside from the museum itself, the text also inhabits the dream of HCE, hence the "tip"ing at the window, the tapping of a tree branch against a window.

The martial allusions that Joyce pursues are more clear: from World War One references to the Battle of Philippi in 42 BC. The breadth of Joyce's allusions calls to mind another question for me though: if Joyce is not merely examining British (and Irish) martial history, then the museum is a much more extended space than we may have anticipated.

Aside from these questions, we liked the rhythm that Joyce produces on p. 8, both from ll. 11-14, in which he begins from a simple(ish) statement, then growing more complicated, before returning to some simplicity at the end, perhaps at odds to the counting of 010.32-34.

ALP's appearance (dreamed or otherwise) was our final focus of the reading. Lachlan explained the image of ALP as hen, pecking away at the scrap heap, in hindsight approximating the "tip" that Joyce repeats throughout the museum section. The lightning and thunder of p. 11 suggest a precursor to the fall of HCE that we're all anticipating; a fall that may perhaps be repeated eternally if a phrase such as "to steal out historic presents from the past postpropheticals" (011.30-31) is as significant as it appears.

Of course, there's not only cyclical views of history on show, but biblical allusions as well, as Noah's flood is made reference to shortly after. And finally we're left with the (despairing) exclamation "So This Is Dyoublong?", not just encapsulating some disappointment at the provincial nature of Dublin, but also asking do we belong?

As always comments are most welcome! I'd love some additions to my free association rambling!

A number of other notices:

Miri is doing a short performance as part of the UNSW postgrad symposium—a piece on Anna Livia, including excerpts from the Wake. On at the Dance Studio, Webster Building, 6:45, Friday 9 September.

A colleague, and potential reading group member, Chris Eagle, will be presenting a paper on the Wake to the Writing and Society Research Group on Wednesday the 28th of September from 11 to 12:30 in room 1.1.119, just down the corridor from where we meet.

Also, you may have seen a review of a new Joyce biography by Gordon Bowker, in Review. Not very positive—I'll stick with Ellmann for the time being! Review HERE.

We're reading from 013.05 to 021.04, meeting Wednesday 7 September at 1. Hope to see you there!

Friday 12 August 2011

003.01 to 007.19 (!?!)

Greetings! I'm here to report on the first meeting of our Finnegans Wake reading group.

I must admit I found the whole process rather confronting. In my reading of the Wake in preparation I'd been keeping some pretty extensive notes, and was convinced that I'd built a pretty compelling take on the novel that put Nietzsche's concept of eternal return front and centre, albeit a reading that was based on a couple of introductory essays, and 16 pages of the actual text itself!

But...that's not really how it goes. The group reading allows (and promotes) a much more multifocal reading of the text. So, so much for my absolute interpretation.

I think I (we) learnt two things today. The first was that the Wake sounds great when you read it aloud. Even better than when you're reading it in your head. Lou was adamant before the meeting that reading it aloud pushes you into an Irish brogue, and Miri showed us that very effectively in what was definitely the highlight of the readings we heard. I also have a feeling, although I'll need to give this some more thought that the portmanteau words operate differently when they're spoken as opposed to when they're read. There's something in there about the operation of metaphor, and perhaps even the metaphoric nature of language, but I'll leave that for another time.

The other thing that was quickly obvious is that a knowledge of the narrative of the Wake may be quite important for reading the text. I was maintaining a (probably) naive view that I would hold out, and glean the narrative from the text. Our two most experienced campaigners were adamant, however, that recourse to the narrative is crucial in understanding the text. For a text that has simultaneously so many, and so few handholds, I daresay they're right.

Anyway, much more to learn, that's for sure. Next time (1 pm Wednesday 24 August) we'll reading from 007.20 to 013.04 (or thereabouts). Let me know your thoughts by signing up and commenting.

Hope to see you all next time! JG

Oh and have a listen to this. Dropkick Murphy's are always relevant!

Tuesday 9 August 2011

No More Rumbling!

After much organisational to-ing and fro-ing, we begin the reading group tomorrow.

We are meeting at 1 pm, 10 August at UWS Bankstown, in the Writing and Society Research Group's new meeting room 1.1.131.

We're biting off more than we can chew—seven pages of the Wake. We're reading from 003.01 to 010.24. (Three digit page number, followed by two digit line number) I dare say the last word may feel very appropriate!

After our meeting I'll post a summary of what was discussed, and some of my thoughts on the section, for those playing at home.

JG


Tuesday 14 June 2011

Pre-Bloomsday Rumblings

Greetings again!

As you may very well know, Bloomsday is almost upon us! Bloomsday is a commemoration of the day that Ulysses takes place on, the 16th of July 1904. The biggest Bloomsday event that I'm aware of will be held at the Gaelic Club in Surry Hills. More info can be found HERE.

You may have also noticed Don Anderson's review of the new edition of Finnegans Wake in 'Review' from The Australian's arts pages. The new edition, launched at the Sydney Writer's Festival, includes around 9000 emendations that seek to provide the definitive edition of Joyce's intentions for the text. I like the humour with which Anderson approaches the impossibilities of summarising Joyce's text. Although the cheapest edition of the new version isn't going to come cheap at 250 pounds...

Anyways, I'll be sending the official e-mail out in the next couple of weeks to begin the challenge of reading the thing! Just got to mark my essays...

Wednesday 18 May 2011

The First Rumblings...

Welcome!


This blog is intended both as companion, and as a stand-alone space for a group project to attempt the impossible...to read the entirety of Finnegans Wake.


I'm (hopefully) a little bit naive, but believe that it's possible to tap into the vastness of Joyce's novel (if that's the right word) and make it accessible and interesting both to people in the academic community (this shouldn't be too hard) but also to people not involved in the academy in any way.

The only thing I can guarantee is perserverance—I'm intent on reading the entirety of the Wake because, no matter how stupid it sounds, I'm embarassed I haven't read it yet.

Meetings will run at UWS Bankstown (hopefully in the Writing and Society Research Group's new meeting space) beginning in a month or two.

I will update this blog with my impressions and all feedback and suggestions I receive. I will also attempt to provide a nuanced reading of the section we will read each week, and provide links, or guidance, to extra material that assists in grasping the text.

Any text of Finnegans Wake is appropriate for reading the work. For reference I will be referring to the latest bog standard Penguin Classics version which cost me twenty bucks on the net.



You can buy a new copy HERE.


Or for the student population, second hand copies HERE.


For more information, e-mail me at j dot gourley at uws dot edu dot au.

And for a touch of Joycean humour, check out this short film from the Irish Film Board on Joyce and his golfing buddy, Samuel Beckett.